零食街「石頭朱古力」はもちろん小石じゃないし歯も折れない同僚の香港土産。見た目はまるっきり“小石”だけど、どうやらチョコレートのようだ。パッケージ裏のラベルには「石頭朱古力」の下に“Stone Chocolate”との印刷があって、ストレートすぎて笑える。エキサイト翻訳>中国語に「石頭朱古力」を放り込んで繁体字で翻訳させると「石のチョコレート」と表示された。でも何と発音するのか分からない。 相当硬そうな外観なので恐る恐る口に入れると、確かに外側は噛み砕かれるのにちょっと抵抗するが、歯が折れたりはもちろんしない。味はアレです。M&M'sの「マーブルチョコ」。少しだけミント系の風味がしたんだけど、全部の味がそうなのか、特定の色だけがミント味なのかは分からない。 どうせなら彩度を落とした渋めのバリエーションも作ってもらえれば、本当の小石と見分けがつかなくなってさらに楽しいと思う。そして何人かで食べるときに本物の小石を混ぜておいて悪戯するのだ(笑)。 |
いつも楽しく拝見させて頂いております。はじめまして。
これは!!私は石チョコを噛んでじゃりじゃり食べるのが好きです。昨年、友達との間で石チョコブームになってました。ものによっては甘すぎて「これはちょっと…」というのもありましたけど。
百円ショップのお菓子売り場や駄菓子屋さんで発見しましたよ☆
初めまして。
小石チョコですが、近所のスーパマーケットでは韓国製の「gravel chocolate」を売ってました。
「gravel」には「砂利」と云う意味の他に「人を面食らわせる」とか「苛立たせる」と云う意味もありますので、余り善い印象を持たずに食べたんですが(笑)。
中国語だと「朱古力」で「チョコレート」なんですね。
何か強そうな字面です。
小石と混ぜる悪戯は想像しただけで歯が痛いです(笑)。
a2ka2さん、十七夜虧盈さん、こんにちは。お二方とも何とお読みするのやら。
100円ショップに韓国ですか、私も探してみます。これと同じクオリティで100円なら安いです。
はじめまして。
このチョコ、一時期日本でも売ってましたよ。
コンビニでよく買っていました。最近はとんと見かけないけども、、、。